On 19 August 2025, the Ministry of Science and Technology (“MOST”) unveiled the second draft of the Law on Digital Transition (“Draft Law”) for public consultation. This marks a bold step in Vietnam’s ambition to position itself as a regional digital powerhouse, laying the groundwork for widespread adoption of AI, big data, IoT, cloud computing, and blockchain.
If adopted, the Draft Law will not only reshape how organizations operate in Vietnam but also redefine the country’s digital economy and governance model.
1. A National Digital Framework
The Draft Law defines Vietnam’s digital transformation through three core pillars: digital data, digital infrastructure, and digital platforms. Together, they form the backbone of the nation’s digital journey. Telecoms networks, data centers, cloud facilities, and IoT connectivity are prioritized for fast-track investment, with preferential policies on tax, land, and industry support to attract private capital and fuel innovation.
2. Drawing the Red Lines
Article 5 sets out a hard list of prohibitions, signalling Vietnam’s determination to guard its digital sovereignty. Banned activities include:
These prohibitions underline a central theme: innovation yes, abuse no.
3. Government as the Digital Trailblazer
State agencies are tasked with leading by example. They must:
This push aims to reinforce trust in digital governance while unlocking efficiency gains across the public sector.
4. Defining the Digital Economy
The Draft Law casts a wide net:
To catalyse growth, the Government promises tax and credit incentives, advisory programs, and controlled “sandbox” pilots to safely test new digital business models.
5. Clear Duties for Digital Actors
The Draft Law assigns obligations across the ecosystem:
Vietnam’s Draft Law on Digital Transition signals a new era for the country’s digital economy. With strong guardrails, incentives for growth, and a focus on trust and transparency, the law aims to create an ecosystem where innovation thrives within clear boundaries.
The consultation period offers stakeholders a valuable opportunity to shape the rules that will define Vietnam’s digital future. For further insights on the Draft Law on Digital Transition or other regulatory developments in Vietnam, please contact DFDL.
The information provided here is for information purposes only and is not intended to constitute legal advice. Legal advice should be obtained from qualified legal counsel for all specific situations.
On 14 June 2025, the National Assembly of Vietnam passed the Law on Digital Technology Industry (the “Law”), marking a significant milestone in the country’s digital transformation journey. Effective from 1 January 2026, the Law introduces Vietnam’s first comprehensive legal framework for digital assets and sets forth core principles for artificial intelligence (AI) governance.
This legislative development demonstrates Vietnam’s commitment to fostering innovation while ensuring regulatory oversight in line with international standards. Below is a summary of the Law’s key provisions on AI and digital assets and their implications for businesses and stakeholders.
1. Overview of the Law
The Law governs the development, deployment, and regulation of digital technologies in Vietnam. It covers a broad range of areas including digital infrastructure, data governance, cybersecurity, and emerging technologies. Key objectives include:
Chapters IV and V of the Law – focused on Artificial Intelligence and Digital Assets, respectively – are especially notable for businesses operating in these sectors.
2. Key Provisions on Artificial Intelligence (AI)
2.1 Definition and Scope
The Law defines AI as a machine-based system capable of learning from data to generate decisions, predictions, or content that affects physical or digital environments. AI systems are considered digital technology products comprising software, hardware, and data.
2.2 Principles of AI Governance
The Law establishes foundational principles for the safe and ethical use of AI:
2.3 Regulatory Requirements
2.4 Implications for Business
The prospect of generous government incentives may create strong opportunities for R&D and commercialization of AI systems in Vietnam. On the other hand, businesses developing and operating AI systems will need to develop compliance protocols, particularly for high-risk use cases.
3. Key Provisions on Digital Assets
3.1 Definition and Classification
The Law defines a digital asset as a property right under the Civil Code, expressed in digital form and authenticated via digital technologies. It recognizes two primary categories:
Interestingly, the Law expressly excludes securities, digital forms of fiat currency, and other financial assets as prescribed by civil and financial laws from the definition of both virtual and coded assets. But a third category of “other assets” leaves room for future treatment of such financial assets as digital assets.
3.2 Regulatory Framework
3.3 Implications for Business
The recognition of digital assets under civil law provides more legal certainty for market participants. While regulatory compliance will require investment, especially in AML/CFT measures, and there are still many open questions to be addressed through regulation, Vietnam is positioning itself as a digital asset-friendly jurisdiction with favorable policies for innovation.
4. Outlook and Next Steps
The Law will take effect on 1 January 2026. It represents a foundational shift for Vietnam’s digital regulatory landscape. Its key impacts include:
The Government will issue detailed implementing regulations, clarifying, among others, issues in relation to AI and digital assets. Businesses should closely monitor these developments and seek legal counsel to ensure readiness.
Conclusion
Vietnam’s new Law on Digital Technology Industry signals a decisive step toward a secure, innovation-driven digital economy. By establishing basic principles for AI and digital assets, the Law not only fills longstanding legal gaps but also takes a step towards aligning Vietnam’s regulatory architecture with global trends. While further guidance is expected, the Law lays a more robust foundation for the country’s digital future.
The information provided here is for information purposes only and is not intended to constitute legal advice. Legal advice should be obtained from qualified legal counsel for all specific situations.
On 3 June 2025, the Government of Vietnam issued Decree No. 115/2025/ND-CP (“Decree 115“) to provide detailed implementation guidance for various provisions of the Law on Telecommunications 2023. Decree 115 introduces a clearer and more structured legal framework for the management and allocation of telecom numbers and Internet resources, as well as rules on leasing and compensation mechanisms.
Key Objectives of Decree 115:
In particular, the Decree introduces the following changes:
1. Dual-Track Procedures for Telecom Number Allocation
Decree 115 introduces two distinct methods for telecom number allocation:
Articles 6 and 7 of Decree 115 outline detailed procedures for both mechanisms, improving transparency and providing applicants with greater predictability.
2. Utilization Thresholds for Subsequent Allocations
To promote efficient usage and prevent number hoarding, Decree 115 sets out minimum utilization thresholds that applicants must meet before seeking additional allocations. Articles 8 to 16 of Decree 115 specify that:
3. Legal Framework for Leasing Telecom Numbers
For the first time, Vietnam formally recognizes the practice of leasing telecom numbers between licensed operators. Articles 30 to 34 of Decree 115 introduce:
4. Compensation Mechanisms for Reclaimed Telecom Resources
Decree 115 establishes a compensation regime for cases where telecom numbers or Internet resources are reclaimed outside of enterprise fault. Key points under Articles 35 and 36 of Decree 115 include:
5. Auction Procedures for “.vn” Domains and High-Demand Numbers
Articles 37 to 45 of Decree 115 introduce new procedures for the auction of high-value telecom numbers and certain “.vn” domain names. Highlights include:
Implications for the Telecom Sector
Decree 115 marks a significant step forward in modernizing Vietnam’s telecommunications regulatory regime. It provides a unified and enforceable legal structure, replacing the previous patchwork of rules and circulars. Key provisions on number allocation, leasing, and compensation increase regulatory clarity and reduce market uncertainty.
Enterprises operating in the telecom and digital services sectors should closely review Decree 115 to align internal compliance protocols and take advantage of new opportunities created by the updated framework.
For further advice on the implications of Decree 115 or support with regulatory procedures, please contact our team.
The information provided here is for information purposes only and is not intended to constitute legal advice. Legal advice should be obtained from qualified legal counsel for all specific situations.
The Indonesian government has issued a new regulation, PP No. 17/2025, concerning the governance of electronic systems for child protection. This regulation aims to ensure the safety and well-being of children using electronic systems. Key highlights include:
This regulation is a significant step towards creating a safer digital environment for children. If you’re an electronic system provider, tech company, or legal/compliance professional, it’s time to take note!
The information provided here is for information purposes only and is not intended to constitute legal advice. Legal advice should be obtained from qualified legal counsel for all specific situations.
On 12 April 2025, the Emergency Decree on Digital Asset Businesses B.E. 2561, the primary law governing digital assets in Thailand, was amended.
The amendment is called the Emergency Decree on Digital Asset Businesses (No. 2) B.E. 2568 (the “Emergency Decree (No. 2)”) and had effect immediately upon its publication in the Royal Thai Government Gazette.
The primary focus of Emergency Decree (No. 2) is to clarify and codify the extraterritorial application of the original digital asset law. Businesses subject to the law, called “digital asset business operators,”1 now include those “operating outside the Kingdom of Thailand but providing services to persons within the Kingdom of Thailand, except for those providing services as prescribed by the S.E.C. [The Thai Securities and Exchange Commission].”2
Accordingly, unless falling under an exception prescribed by the S.E.C., digital asset business operators based outside of Thailand but providing services to Thai residents or other persons located in Thailand are now subject to this Thai digital asset law. The S.E.C.’s definition of digital asset business operators includes exchanges, brokers, dealers, fund managers, advisors and custodians dealing with cryptocurrencies or digital tokens.3
Emergency Decree (No. 2) sets forth seven bright-line factors to determine whether a digital business operator is deemed to have provided services to people located within Thailand. This is pursuant to a new Section 26/14:
These seven factors closely resemble those introduced in 2022 in the Royal Decree on the Operation of Digital Platform Service Businesses that are Subject to Prior Notification B.E. 2565 (the “Royal Decree”). The interpretation of those factors may be instructive for determining how the S.E.C. will interpret these seven newly codified factors.5
In contrast to the unofficial “reverse solicitation” safe harbor often invoked by foreign service providers,6 the new seven factors of the Emergency Decree (No. 2) establish a bright-line test when a digital asset business operator is considered to be soliciting customers within Thailand:
The S.E.C. may also add to this list under Section 26/1(7). Further, the S.E.C. may issue interpretative guidance to resolve ambiguities and to add details to the other six factors.
1See Emergency Decree on Digital Asset Businesses B.E. 2561, Section 3
2Unofficial translation of Emergency Decree (No. 2), Section 3. While we have taken every effort to convey meaning and effect accurately in our unofficial translation, we disclaim responsibility and liability if our unofficial translation differs materially from any translation published by the S.E.C. in the future. Only the original Thai version carries legal authority.
3See the Notification of the Ministry of Finance regarding licensing of digital asset businesses B.E. 2561 (Consolidated), Section 2.
4Unofficial translation of Emergency Decree (No. 2), Section 4. While we have taken every effort to convey meaning and effect accurately in our unofficial translation, we disclaim responsibility and liability if our unofficial translation differs materially from any translation published by the S.E.C. in the future. Only the original Thai version carries legal authority.
5Section 10 of the Royal Decree lists seven basic factors with very similar wording to determine whether a foreign service provider has provided services to users located within Thailand. The legal interpretation of these factors may be useful as guidance as to how the Emergency Decree (No. 2) factors will be interpreted. However, we advise caution to not rely completely on prior interpretations of the Royal Decree factors. First, several of the Emergency Decree (No. 2) factors have been written with minor changes to the Royal Decree factors. Second, and more importantly, the Royal Decree is implemented by a different government agency, the Electronic Transactions Development Agency, operating under a different ministry than the S.E.C.
6“Reverse solicitation” is a concept relied upon by some foreign companies to argue that Thai law should not apply to them, even though they provide goods or services to customers within Thailand. The argument is that Thai law should not extend to a foreign goods or service provider if it does not actively solicit customers in Thailand. Instead, if it happens to gain customers in Thailand because those customers reach out on their own to buy its goods or service, then it should not be subject to Thai law. There are uncodified factors that seem to have been at least acknowledged by some Thai regulators to determine whether a goods or service provider solicited the customer in Thailand, or whether the customer reached out and “reverse solicited” the goods or service provider.
7See Emergency Decree (No. 2), Section 26/1(1).
8See Emergency Decree (No. 2), Section 26/1(3).
9See Emergency Decree (No. 2), Section 26/1(6).
10See Emergency Decree (No. 2), Section 26/1(2).
11See Emergency Decree (No. 2), Section 26/1(4).
12See Emergency Decree (No. 2), Section 26/1(5).
Key Highlights:
For more detailed information on the Prakas above, please click on download button below.
We are proud to share that DFDL Cambodia acted as lead counsel for the sellers in relation to Grab Inc.’s acquisition of Nham24, Cambodia’s leading food delivery and e-commerce platform. The team comprised of Chris Robinson, Clint O’Connell, Benjamine Medeville and Samnangvathana Sor. This transaction brings together Nham24’s local expertise and Grab’s advanced AI-driven technology, paving the way for innovation and growth in Cambodia’s digital economy. The business combination aims to drive sustainable, long-term growth for on-demand services like food delivery, grocery delivery and ride-hailing in Cambodia, creating more opportunities for everyday entrepreneurs.
We are honoured to have participated in this landmark transaction and look forward to seeing the positive impact that it will bring to the Cambodian economy.
The Government of Vietnam has officially issued Decree No. 147/2024/ND-CP on the management, provision, and use of internet services and online information (“Decree 147“). This new regulation, dated 9 November 2024, will take effect on 25 December 2024, replacing the earlier Decree No. 72/2013/ND-CP (“Decree 72“). This Decree 147 will affect domestic and foreign entities involved in managing, providing, or using internet services and online information, including social network service providers, online application providers, app stores, and online game providers.
Key Updates in Decree 147
1. Stricter Regulations for Social Networks
Under Decree 147, offshore social networks are classified as cross-border information provision services. Foreign enterprises providing such services into Vietnam, if they use data storage services in Vietnam, or they attract over 100,000 visits per month from Vietnam (calculated as an average over six consecutive months), they will have additional obligations beyond those stipulated in Decree 72 (e.g. notifying contact information to the Vietnamese Ministry of Information and Communications (“MIC”) and cooperating with the MIC to handle violations), in particular:
User Data Storage: Providers must store Vietnamese users’ information (full name, date of birth, and Vietnam-based mobile phone number or personal identification number). For users under 16 years old, their accounts must be registered by parents or legal guardians, who are also responsible for monitoring their activity.
Account Verification: User accounts must be verified using a Vietnam-based mobile phone number or, if unavailable, a personal identification number.
Commercial Livestreams: Accounts using livestream features for commercial purposes must undergo verification through personal identification numbers. Only verified accounts can post, comment, livestream, or share content.
Child Protection: Providers must classify and label inappropriate content for children and implement online safety measures.
Content Regulation: Providers must cooperate with Vietnamese authorities to offer search tools, scan content, and establish agreements with Vietnamese press agencies for media use. Unauthorized use of Vietnamese media sources is prohibited.
Compliance and Reporting: Providers must disseminate Vietnamese laws on internet use and cybersecurity to users and submit annual reports to the MIC by 25 November.
Notably, foreign providers that do not notify their contact information to the MIC are prohibited from offering livestream features or conducting revenue-generating activities for Vietnamese users.
2. Changes for Online Game Providers
The cross-border provision of online games remains prohibited, as stipulated in Decree 72. Offshore game publishers must establish a local entity in Vietnam to operate legally.
New Age Categories: A 16+ category has been introduced for games suitable only for users aged 16 and above.
License Name Changes: The “Decision on Approval of Content and Script for G1 Online Games” is now the “Decision on Issuance of G1 Online Games.” Meanwhile, the “Certificate of Notification for Providing G2, G3, G4 Online Game Services” is now the “Certificate of Notification for Issuance of G2, G3, G4 Online Games.”
While licensing procedures remain largely unchanged, technical systems must now manage daily playtime for users under 18, limiting it to: 60 minutes per game, and 180 minutes across all games provided by the same enterprise.
Games must prominently display a warning every 30 minutes: “Playing more than 180 minutes a day will negatively affect health.”
3. Increased Oversight of Offshore App Stores
Foreign app stores face stricter cooperation requirements with local authorities. They must:
In addition, Online game providers bear full responsibility for the accuracy of submitted information and documents.
Implications for Enterprises
Decree 147 introduces comprehensive regulations aimed at enhancing state oversight of internet services, particularly those provided by cross-border entities. Both domestic and foreign enterprises must carefully review the new requirements to ensure compliance.
It is strongly recommended that foreign service providers offering cross-border services to Vietnamese users seek legal advice to navigate the decree’s obligations effectively before it comes into effect on 25 December 2024.
The information provided is for information purposes only and is not intended to constitute legal advice. Legal advice should be obtained from qualified legal counsel for all specific situations.